Apeiron


 

POETAS 44. Fina de Calderón

9-Febrero, 2010 | Publicado por Pobrecito hablador

“Nacida en Madrid en 1927 y recientemente fallecida -enero 2010- , Josefina de Attard y Tello comenzó a escribir poesía en Francia, donde terminó su carrera de violinista. Con sólo 11 años, sus poemas fueron elegidos por la escritora Colette para ser interpretados en la Comedia Francesa. Amiga de Jean Cocteau, llegó a actuar en la mítica sala Pléyel de Paris en un cuarteto de cuerda apadrinado por Pau Casals.

Convertida en Fina de Calderón para el mundo de las letras, entre sus obras hay piezas teatrales como ‘Fuego, grito, luna’, poemarios como ‘La cicatriz de arena’, ballets como ‘Cancela’ y ‘El Greco’ y canciones de éxitos como ‘Caracola’. Compuso otros temas como ‘Pouvoir’ y ‘Nous de París’ que cantaron dos gigantes de la ‘chanson’, Édith Piaf y Maurice Chevalier. Tenía previsto presentar en breve su último trabajo, un poemario titulado ‘Toledario’.

En su larga trayectoria trabó amistad con muchas de las figuras clave de la cultura española del siglo XX, y llegó a conocer en sus años mozos a Federico García Lorca y a Gregorio Marañón. Trató a Juan Ramón Jiménez, Rafael Alberti, Gerardo Diego, Antonio Buero Vallejo o Joaquín Turina. Creadora en los ochenta, con el apoyo de Enrique Tierno Galván, de ‘Los miércoles de poesía’ impartió conferencias por países de medio mundo. (Necrológica extraída del “Norte de Castilla”)”

 

SUBIR A TI

Subir a Tí, Señor, ¿Por qué escalera,
con que impulso, Señor, y con qué salto

llegar de lo más bajo a lo más alto

allí donde tu amor, paciente, espera?

 

Subir ¿Por qué terraza, qué ladera,

por qué cima alcanzar tu azul cobalto

y sentir el divino sobresalto

sin el temor de que tu luz me hiera?

 

Mas si vieras mi lucha y mi impotencia

por acercarme al borde de tu trono

para que al fin tu amor me arebatara,

 

si vieras que en el salto mi carencia

 me condenara a simas de abandono,

¿No serías, Señor, Tú el que bajara?
>>> leer más… >>>

POETAS 42. Rainer Maria Rilke III (Elegías de Duino)

6-Febrero, 2010 | Publicado por Pobrecito hablador

Rilke comenzó a componer los primeros fragmentos de las diez elegías en el castillo de los príncipes de Thurn und Taxis en Duino, cerca de Trieste; de ahí el título. Sin embargo, el año de su estancia en el castillo, 1912, no logró componer más que las dos primeras elegías. El resto de las elegías las iría componiendo, mediando largos periodos de silencio, en distintas ciudades europeas, en un periplo que duró diez años. París, Ronda, Munich. El 11 de febrero de 1922 concluye  en el castillo de Muzot la décima elegía que había iniciado durante el otoño de 1913 en París.

Dejo seleccionadas aquí la primera y la octava elegía. Se pueden leer de forma independiente. La octava es, quizá, la más filosófica de todas. La traducción es obra de Jenaro Talens. Para quien las quiera leer completas, están accesibles ahora en internet las 10 elegías, pero tal vez la traducción no es tan afortunada como la queda reflejada aquí; Ni mucho menos. También es aconsejable la traducción de José María Valverde, de quien ahora se han publicado todas las traducciones que realizó en los años sesenta de la mayor parte de los poemas de Rilke -Poesía de Rilke,  Illago ediciones-.

PRIMERA ELEGÍA

¿Quién me oiría, si gritase yo, desde la esfera de los ángeles?
Y aunque uno de ellos me estrechase de pronto
contra su corazón, su existencia más fuerte
me haría perecer. Pues lo hermoso no es otra cosa que el comienzo
de lo terrible en un grado que todavía podemos soportar
y si lo admiramos tanto es sólo porque, indiferente,
rehúsa aniquilarnos. Todo ángel es terrible.
>>> leer más… >>>

POETAS 42. Rainer Maria Rilke II (Nuevos poemas)

31-Enero, 2010 | Publicado por Pobrecito hablador

LA PANTERA

(París, en el Jardin Des Plantes)

Su vista se ha cansado tanto de ver pasar
los barrotes, que no retiene nada.
Le parece que hubiera mil barrotes
y tras los mil barrotes ningún mundo.

El suave andar, de pasos elásticos y fuertes,
que se vuelve en el más mínimo círculo,
es cual danza de fuerza en torno a un centro,
donde aturdida está una gran voluntad.

Sólo a veces se aparta, sin ruido, la cortina
de la pupila… Entonces una imagen penetra,

atraviesa la calma en tensión de los miembros…
y deja de existir dentro del corazón.

(este poema es recitado en la película “Despertares” -Robert de Niro, Robin Wilians- para simbolizar la circunstancia de alguien que está petrificado por dentro, paralizado por un parkinsonismo agudo, sin poder mover apenas un músculo ni poder comunicarse con el exterior. La medicación L-Dopa administrada por el doctor Sacks a estos pacientes afectados por una encefalitis letárgica en un hospital neoyorkino logró el milagro de despertarlos - transitoriamente- a la vida, después de haber transcurrido casi cincuenta años en estado de letargo. Pero también el poema siguiente, titulado “el prisionero”, podría haber servido para ilustrar la misma circunstancia.)
>>> leer más… >>>

POETAS 43. René Depestre

24-Enero, 2010 | Publicado por Pobrecito hablador

Poeta, ensayista y novelista nacido en Haití en 1926. Conoció a Alejo Carpentier, a Nicolás Guillén y a André Bretón. A partir de 1945 se exilió en París. Por su actividad en el movimiento anticolonialista de la Negritud fue expulsado de Francia en 1952, para pasar a vivir en Chile, Argentina y Brasil. Fue secretario de Pablo Neruda y conoció a Jorge Luis Borges, Ernesto Sábato, Jorge Amado, Vinicius de Moraes. Reconoce entre sus influencias literarias a los poetas españoles que Neruda le descubrió: Machado, García Lorca, Aleixandre. En 1959 llega a Cuba invitado por el Che Guevara y allí se queda casi 20 años. Afín a la revolución cubana, rompe con el regimen a partir de la década de los 70 ante la desaparición de la libertad de expresión y creación que comienza a hacerse patente por aquellos años. Finalmente, después de ser apartado de su trabajo y marginado, logra volver a París para trabajar en la UNESCO. Sobre Haití, René Depestre ha escrito en el suplemento cultural del mundo lo siguiente: “Paradójicamente Haití no es una nación propiamente dicha, pero sí es una nación cultural. Mientras que ni el Estado ni una verdadera sociedad civil se ha desarrollado nunca, sí lo hicieron la cultura, la pintura, la música y la literatura. Hay una conciencia cultural y no se puede decir, sin embargo, que exista una conciencia nacional. Es un fenómeno sui generis, excepcional, el de la cultura haitiana. No se encuentra ni en África, ni en el sureste asiático ni en otros lugares del tercer mundo una sociedad comparable en cuanto a su evolución y desarrollo. Hoy en día contamos con fantásticos escritores como Daniel laferriere, Lyonel Trouillot, Jean Métellus o Frankétienne. Grandes poetas, novelistas, ensayistas, marcados unos por el exilio y otros por el extraordinaqrio imaginario colonial: la plantación, los esclavos, su revuelta. Es cierto que hay un gran analfabetismo pero no es un país inculto. […] Deseo fervientemente que tras esta desdicha llegue una nueva época para el país. Haití es un país de jovenes dispuestos a luchar a pesar de todas sus carencias. Hay además una clase intelectual potente que puede tomar las riendas. Soy optimista respecto a la posibilidad de salir de la tragedia sin fin que hemos conocido y que nos sitúa hoy en una encrucijada definitiva. No se presentará otra. Con la globalización tecnológica y financiera tiene lugar un cambio en la percepción del mundo actual, se está creando una idea de la Tierra concebida como Tierra patria. Entramos en una época donde la solidaridad debe tomar una nueva dimensión, una dimensión sin precedente. Haití es un país de un gran imaginario cultural, y es lo que va a salvarlo. Es el momento de inventar un país mejor. “

(Esta nota biográfica está elaborada a partir de un artículo firmado por el propio Depestre que ha aparecido publicado esta semana en el suplemento cultural del periódico “El Mundo”. De este mismo suplemento están extraídos los dos poemas que aquí quedan seleccionados.)

HEGEL EN EL CARIBE

Papá Hegel es savia soberana

en el olmo de la filosofía:

sus germanas palabras de filósofo

aún viajan triunfales

en torno a los seres, a las aves

y a las cosas bellas de la vida,

mientras su faro sigue ciego

al naufragio de los Negros del mar Caribe.

¿Acaso por esto el mar

es un poeta trágico?
>>> leer más… >>>

POETAS 42. Rainer Maria Rilke I (Primeros poemas)

10-Enero, 2010 | Publicado por Pobrecito hablador

Praga 1875-Val-Mont, Suiza 1926

CODA (Del poema “Requiem”)

La muerte es grande.
Somos los seres
de boca reidora.
Cuando en medio de la vida pensamos,
ella a llorar se atreve
en medio de nosotros.


>>> leer más… >>>

PENSAMIENTOS 4. Joseph Joubert (1745-1824)

4-Enero, 2010 | Publicado por Pobrecito hablador

No hay que ocuparse de los males y desgracias del mundo sino para aliviarlos. Limitarse a contemplarlos y deplorarlos equivale a agriarlos sin provecho alguno. Todo el que los incuba con los ojos hace que surjan de ellos tempestades.

 *****

No es feliz quien no quiere serlo.
>>> leer más… >>>

POETAS 41. Francesco D´Assisi

30-Diciembre, 2009 | Publicado por Pobrecito hablador

 Al margen de ser uno de los primeros textos de la poesía italiana, la obra de Francesco D´Assisi es testimonio de una ética y de una estética; también de una manera global y radical de ser. Francesco D´Assisi fue el fundador de la espiritualidad franciscana, manifiesta en el “Cántico del hermano sol”. Se dice que fue compuesto durante el invierno de 1224 a 1225, en la celda de San Damiano. Su tono, a la vez humanista y panteista, es clave dentro de la lírica universal y ha suscitado una gran cantidad de comentarios filológicos, literarios y religiosos. (Esta introducción y la traducción del poema es obra de Antonio Colinas, y han sido extraídos de su “Antología esencial de la poesía italiana”)

CANTICO DEL HERMANO SOL

Altísimo, omnipotente, buen Señor,
tuyas son las alabanzas, la gloria y el honor y la bendición.

A tí solo, Altísimo,
y ningún hombre es digno de pronunciar tu nombre.

Alabado seas, mi Señor, por todas las criaturas,
especialmente mi señor, el hermano sol,
el cual proporciona el día y gracias al cual nos alumbras,
y el es bello y radiante y con gran esplendor:
y de tí, Altísimo, lleva la significación.
>>> leer más… >>>

¿SE PUEDE ESCRIBIR POESÍA DESPUÉS DE AUSCHWITZ? (Un poema de Wyslawa Szymborska)

20-Diciembre, 2009 | Publicado por Pobrecito hablador

En una entrevista reciente hecha a Wyslawa Szymborska en el diario “El país”, el entrevistador le hace a la poeta que nació a pocos kilómetros de Auschwitz quizás la pregunta más interesante de toda la entrevista: “¿Qué piensa de la idea de Adorno de que no se puede escribir poesía después de Auschwtiz?” Wyslawa, que es tan irónica y descreída como entrañable, acaba quitándole la razón a Adorno y remata que “eso lo pudo comprobar personalmente, porque él  vivió todavía más de veinte años después de terminar la guerra. En ese tiempo hubo poetas nada desdeñables que escribieron poemas nada desdeñables. Si ese trabajo hubiera carecido de sentido ¿Para qué habría servido?” Es cierto que adorno sobrevivió veinte años a la hecatombe de los judíos, pero todavía en ese tiempo, en los años 60, siguió combatiendo la barbarie nazi, y en 1966 emitió una conferencia por Radio Hesse titulada “La educación depués de Auschwitz”. Hasta tal punto le seguía obsesionando a Adorno la posibilidad de que Auschwitz se volviera a poblar de prisioneros y verdugos humanos. Una de las cosas que nos recuerda Adorno en esa conferencia radiada es que no debemos apartar este horror de nuestra vista y de nuestra memoria, si queremos que Auschwitz no se vuelva a repetir. Y, por supuesto, seguía viendo el peligro en todas partes. Llama la atención, precisamente, sobre la estructura de nuestra propia sociedad, que produce individuos incapaces de amar y que sólo se ven seducidos por las posibilidades de la técnica y “sus lindos aparatos”. “La sociedad actual -nos dice- se basa en la persecución del propio interés en detrimento de los intereses de los demás. Los hombres, sin excepción alguna, se sienten hoy demasiado poco amados, porque todos aman demasiado poco. La incapacidad de identificación fue sin duda la condición psicológica más importante para que pudiese suceder algo como Auschwitz entre hombres en cierta medida bien educados e inofensivos”.
>>> leer más… >>>

POETAS 40. Gustavo Adolfo Bécquer

9-Diciembre, 2009 | Publicado por Pobrecito hablador

Habría tantas razones para releer a Bécquer, que uno no sabe por donde empezar. Tal vez, el que sea uno de los poetas célebres peor leídos podría constituir ya una razón de peso. Sus versos se escuchan y refieren mucho pero, por eso mismo, se les presta una atención escasa, como se lespresta también atención escasa al refranero, pese a contener en su acervo aforismos que podrían poner envidiosos a los mejores aforistas. A la hora de dejar unos cuantos versos representativos, he tenido que optar por la rázón que más se acopla a internet: la de la  brevedad. No dejo aquí los mejores versos de Bécquer, sino los más breves, lo que no implica que sean los peores, aunque sí, probablemente, los que mejor se prestan a la caricatura de la cursilería. La poesía de Bécquer está tan condensada, que por fuerza tenía que tender a la brevedad. (Condensación en poesía es, por lo ordinario, sinónimo de calidad. Se acaba volviendo, por lo general, poeta, el que valorando en exceso la fuerza que tienen las palabras, no está dispuesto a hacer un dispendio de ellas). Pero bien se podría haber elegido otro modo de selección, otro orden distinto: el orden que el propio Bécquer impuso a sus poemas en su “libro de los gorriones”, que es bien distinto al orden temático dado con posterioridad a su muerte. Doctores tiene la Santa Iglesía…, y el que esto escribe de esto entiende poco, pero ¿habría la posibilidad de empezar a leer el verdadero “libro de los gorriones” y no sus postizas “rimas”?. Creo que esta cuestión del título es uno de los factores que provocan un malentendido en el crédito que pueda ofrecernos Bécquer. Porque ¿a qué poeta que titule sus versos como rimas se le puede tomar en serio? El caso es que Bécquer es uno de los poetas más afortunados de la república hispana de las letras No sólo es uno de los poetas más dotados, sino también uno de los mejores prosistas: leer sus fantasmagóricas “leyendas” -acaba de ser incluido con toda justicia en una colección periódica de libros de horror, una de sus muchas posibles lecturas- o sus “cartas desde mi celda” es uno de los mayores placeres en prosa que nos puede reportar la literatura en castellano. Pero si uno se atreve a leer los poemas de Bécquer sin atisbo de prejuicio, y olvidándose del falso retintin que le ha quedado a la musicalidad de las rimas románticas -no hay cosa mejor para comprobarlo  que escuchar el estruendo de timbales y tambores de la canción del pirata esproncediano-, enseguida se descubre -como ya lo hicieran casi todos los poetas del 27- a uno de los poetas más profundos y delicados. Es preciso leer a Bécquer apagando el estrépito  aparatoso de su rima externa para poder acceder así a su ritmo y rima interiores. Hay que olvidarse de la fácil y aparente superficialidad bécqueriana y atisbar la profundidad desde la que él escribe. En Bécquer, facilidad significa capacidad para escribir afortunadamente. Y, en fin, me dejo de rollos y os dejo ya con unos de los poetas más afortunados de esta selección. Si alguien busca piropos -un poco cursis, por supuesto-en verso que no se canse de fatigar internet: no tiene más que leer a Bécquer y se hará con un buen arsenal de fáciles conquistas. (Se ha conservado en esta selección el orden que sigue el “libro de los gorriones”)

¿Qué es poesía?, dices mientras clavas
en mi pupila tu pupila azul;
¡Qué es poesía! ¿Y tú me lo preguntas?
Poesía… eres tú.
>>> leer más… >>>

POETAS 39. José Emilio Pacheco

30-Noviembre, 2009 | Publicado por Pobrecito hablador

Así introduce Pablo Ordaz la figura de José Emilio Pacheco ( Ciudad de Mexico 1939) en una reciente entrevista publicada en el suplemento literario de “El País”. 

Hay una voz que emociona a los jóvenes mexicanos. Es la de un hombre de 70 años que conoció a Octavio Paz, a Luis Cernuda, a Vicente Aleixandre, a Max Aub, a Jorge Luis Borges. Hay un poema de 1967 que emociona a todas las generaciones de mexicanos. Se llama Alta Traición y dice así: “No amo mi patria. / Su fulgor abstracto / es inasible. / Pero (aunque suene mal) / daría la vida / por diez lugares suyos, / cierta gente, / puertos, bosques de pinos, fortalezas, / una ciudad deshecha, gris, monstruosa, / varias figuras de su historia, montañas / -y tres o cuatro ríos”. La voz y el poema pertenecen a José Emilio Pacheco, pero más allá de lo extenso de su obra, de la importancia de los premios recibidos, lo que inspira la vida y la obra del último premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana se resume en una frase que intercala en la conversación: “Es muy curioso todo”. Y es en la manera gozosa en que lo dice, en el deseo inagotable de aprender y en su forma de transmitir lo que sabe, siempre como un regalo, nunca como una lección, donde está el alma de José Emilio Pacheco, su conexión tan íntima con lo mejor de México.

CONTRA LA KODAK

Cosa terrible es la fotografía.

Pensar que en esos objetos cuadrangulares

yace un instante de 1959.

Rostros que ya no son,

aire que ya no existe.

Porque el tiempo se venga

de quienes rompen el orden natural deteniéndolo,

las fotos se resquebrajan, amarillean.

No son la música del pasado:

son el estruendo

de las ruinas internas que se desploman.

No son el verso sino el crujido

de nuestra irremediable cacofonía.
>>> leer más… >>>

Página siguiente »

Sky Sponsored by Web Hosting